TVB重播《寻秦记》对白遭篡改?项少龙英文对白神秘消失,网友晒原版片段

《寻秦记》电影版票房大卖,最近还推出了加长版。目前这部电影在港澳已经拿下超过9100万票房,眼看着就要破亿了。

其实在电影上映前,不少网友就已经开始重温2001年的电视剧版了。

TVB在大年初一正式重播这部剧,自家艺人麦美恩也准时追剧,结果发现了个惊人的细节!第一集结尾放片尾字幕时,画面定格在项少龙受惊吓的表情上,他最后一句台词居然是「吓?」

但麦美恩记得清清楚楚,当年首播时明明说的是「Shxt!」这到底是不是像《天命最高》的「谁和谁」一样是记忆错乱,还是有人故意改了台词?

麦美恩直接发问:「蛤?小时候看的不是英文吗?」还边录视频边吐槽:「他那句英文没了?吓?吓?不是英文吗?」这事儿一下子就火了,好多网友都说自己记得当年确实是「Shxt」。

有人直接甩出了另一段片段,项少龙确实说的是「Shxt」,而且口型完全对得上。大家猜测可能是因为这个词是不雅用语:「估计是当年被人投诉了,监管部门裁定投诉成立,所以后来翡翠台重播的时候都给配音改了。

类似的例子还有《男亲女爱》,讲痉挛的那个单元因为被投诉歧视成立,后来重播的时候直接把那一集给删了」。不过也有人坚持说,当年首播确实就是「吓」,是后来出的录影带版本才变成了「Shxt」。