话说《权力的游戏》前传《七王国的骑士》播完第一季,梅卡王子一句国骂刚落地,屏幕就黑了,然后蹦出来个不靠谱的片尾字幕“九王国的骑士”和演职员表。
但你发现没?这首片尾曲选得真有点意思——一个架空奇幻中世纪故事,配的却是1950年代美国描写矿工生活的乡村歌曲《Sixteen Tons》。乍一听挺跳脱,仔细一想,反而觉得特别契合这部剧的风格。
比起《权游》和《龙之家族》那些正传,这部前传明显带着点轻松恶搞的调调,选曲空间自然也大了不少。歌词里反复唱着“不用麻烦圣彼得您了,反正我上不了天堂,因为我的灵魂已经卖给了公司商店”,这不就是在说,不管哪个年代哪个世界,劳动人民的处境都没怎么变过嘛。
其实这部剧的核心就是底层雇佣骑士对抗贵族阶级和封建制度,跟这首歌反抗剥削的主题完美呼应。
歌词选段: Some people say a man is made out of mud A poor man's made out of muscle and blood Muscle and blood and skin and bones A mind that's weak and a back that's strong You load sixteen tons, what do you get? Another day older and deeper in debt Saint Peter, don't you call me, 'cause I can't go I owe my soul to the company store 有人说人都是泥塑凡胎 穷人是血和肉做的 血和肉 皮肤和骨头 脑子不太灵 但背很壮实 你扛十六吨煤 能换来什么? 人又老一天 欠的债更多 圣彼得 别叫我 我不能跟你走 我的身体和灵魂都押给了矿上的商店
这里有几个背景知识挺有意思:
歌词里提到的“公司商店”指的是美国矿业史上那个臭名昭著的“公司镇”制度,矿工们只能在价格虚高的指定商店赊账购物,债务一代传一代,根本看不到出头之日。
圣彼得在基督教里是守天堂门的圣徒,这里暗指矿工们知道自己背负着罪孽——被剥削到绝望可能变得暴力或麻木,觉得自己没资格进天堂。
十六吨是当时矿工每天的标准工作量,实际上得超负荷劳动才能勉强糊口。九号煤则是宾夕法尼亚无烟煤的工业分级,特别硬,不好开采。
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()